Umberto
Saba
O
tu che sei sì triste ed hai pressagi
d’orore-Ulisse
al declino-nessuna
dentro
l’anima tua dolcezza aduna.
la
Brama
per
uma
pallida
signatrice di naufragi
che
t’ama?
ULYSSES
Ò,
tu, que estais tão triste e com presságios
de
horror-Ulysses em declínio- nenhuma
doçura
dentro de tua alma acende
a
chama
por
uma
pálida
sonhadora de naufrágios
que
te ama.
NIESTZSCHE
Umberto
Saba
Intorno
a una grandeza solitária
non
volano gli uccelli, né quei vaghi
gli
fanno, acanto, il nido. Altro non odi
che
il silenzio, non vedi altro che l’aria.
NIESTZSCHE
Em
torno a uma grandeza solitária
não
voam os pássaros, nem há brilho
criaturas
fazem seus ninhos próximos. Não se ouve
nada
mais que o silêncio, ninguém vê nada, somente o ar.
LA STAZIONE
Umberto
Saba
La
stazione ricordi, a notte, piena
d’ultimi
addii, di mal frenati pianti
che
la trodatta in partenza affolava?
Un
trombeta giù in fondo suonava
l’avanti,
ed
il tuo cuore, il tuo cuore agghiacciava.
A ESTAÇÃO
A
estação recorda, à noite, repleta
de
últimos adeuses, de lágrimas mal contidas
que
a tropa derrama na despedida.
Uma
corneta, ao fundo, assinala
a
hora de partir
e
o teu coração, o teu coração se arrepia.
No comments:
Post a Comment