Thursday, June 07, 2018

E, de volta, a poesia de Charles



LES CHATS

Charles Baudelaire

Les amoureux fervents et les savants austères
Aiment également, dans leur mûre saison,
Les chats puissants et doux, orgueil de la maison,
Qui comme eux sont frileux et comme eux sédentaires.

Amis de la science et de la volupté
Ils cherchent le silence et l’horreur des ténèbres;
L’Erèbe les eût pris pour ses coursiers funèbres,
S’ils pouvaient au servage incliner leur fierté.

Ils prennent en songeant les nobles attitudes
Des grands sphinx allongés au fond des solitudes,
Qui semblent s’endormir dans un rêve sans fin;

Leurs reins féconds sont pleins d’étincelles magiques,
Et des parcelles d’or, ainsi qu’un sable fin,
Etoilent vaguement leurs prunelles mystiques.

OS GATOS

Os ardentes amantes e os sábios solitários
Amam igualmente, se a idade os avisa,
Os gatos poderosos e doces, orgulho da casa,
Que, como eles, têm frio e são sedentários.

Amigos da ciência e da volúpia,
Buscam eles o silêncio e os horrores da treva;
Que o Érebo os tomara por fúnebres leva-
Se pudessem tornar orgulho subserviência.

Sonhando assumem as nobres atitudes,
Das grandes esfinges nas suas solidões,
A dormir num sono que jamais termina;

Os rins fecundos são cheios de fagulhas mágicas,
E partículas de ouro como areia fina,
Faíscam vagamente nas pupilas místicas.


No comments: