come. pray. know histories. today
is mother’s birthday. she insists on
dying. offer her a framed memory,
her maiden name clotted in a map older
than “america.” she will refuse, turn
away. grief sharpens the gales of wit.
again, she abandons.
a twice born girl knows to rotate a tomb,
suspend mother’s crude gape, temper
a piston with cane syrup. terror is the knotty
clutch of an umbilical cord, an archive pulsing
with the carriage
of empire.
VENHA. ORE. CONHEÇA HISTÓRIAS.
Venha. Reze. Conheça. Hoje
é o aniversário da mãe. Ela insiste em
morrer. Ofereça a ela uma lembrança emoldurada,
seu nome de solteira coagulado em um mapa mais antigo
que "América". Ela recusará, virará as costas
para longe. A dor afeta os vendavais da inteligência.
de novo, ela abandona.
uma menina nascida duas vezes sabe rodar um túmulo,
suspenso o olhar grosseiro da mãe, temperar
um pistão com melaço de cana. O terror é o aperto
confuso de um cordão umbilical, um arquivo pulsando
com a carruagem
do império.
Ilustração: Comunidade Católica Shalom.
No comments:
Post a Comment