SHE WALKS IN BEAUTY
Lord Byron
She walks in beauty, like
the night
Of cloudless climes and
starry skies;
And all that’s best of
dark and bright
Meet in her aspect and
her eyes;
Thus mellowed to that
tender light
Which heaven to gaudy day
denies.
One shade the more, one
ray the less,
Had half impaired the
nameless grace
Which waves in every
raven tress,
Or softly lightens o’er
her face;
Where thoughts serenely
sweet express,
How pure, how dear their
dwelling-place.
And on that cheek, and
o’er that brow,
So soft, so calm, yet
eloquent,
The smiles that win, the
tints that glow,
But tell of days in
goodness spent,
A mind at peace with all
below,
A heart whose love is
innocent!
ELA CAMINHA BELA
Ela caminha bela como a
noite
de um clima sem nuvens e
céus estrelados
E tudo o que há de melhor
na escuridão e na luz
Encontra-se na sua aparência
e nos seus olhos;
Assim suavizada àquela
luz suave
Que o céu nega ao dia
vistoso.
Uma sombra a mais, um
raio a menos,
Tinha meio que
prejudicado a graça inominável
Que ondula em cada trança
negra,
Ou suavemente ilumina seu
rosto;
Onde os pensamentos
expressam serenamente doces,
Quão puro, quão querido é
seu lugar de morada
E naquela bochecha, e
sobre aquela testa,
Tão suave, tão calmo e,
ainda assim, eloquente,
Os sorrisos que
conquistam, as cores que brilham,
Porém, falam de dias dispendidos
em bondade,
Uma mente em paz com
todos os que estão abaixo,
Um coração cujo amor é
inocente!
Ilustração: Dreamstime.
No comments:
Post a Comment