Llueve
y tú dices es como si las nubes
lloraran.
Luego te cubres la boca y apresuras
el
paso. ¿Como si esas nubes escuálidas lloraran?
Imposible.
Pero entonces, ¿de dónde esa rabia,
esa
desesperación que nos ha de llevar a todos al diablo?
La
Naturaleza oculta algunos de sus procedimientos
en
el Misterio, su hermanastro. Así esta tarde
que
consideras similar a una tarde del fin del mundo
más
pronto de lo que crees te parecerá tan sólo
una
tarde melancólica, una tarde de soledad perdida
en
la memoria: el espejo de la Naturaleza. O bien
la
olvidarás. Ni la lluvia, ni el llanto, ni tus pasos
que
resuenan en el camino del acantilado importan;
Ahora
puedes llorar y dejar que tu imagen se diluya
en
los parabrisas de los coches estacionados a lo largo
del
Paseo Marítimo. Pero no puedes perderte.
CHUVA
Chove
e tu dizes é como se as nuvens
chorassem.
Logo tu cobres a boca e apressas
o
passo. Como se essas nuvens esquálidas chorassem?
Impossível.
Porém, então, de onde é que essa raiva,
esse
desespero que há de nos levar todos ao diabo?
A
natureza oculta alguns dos seus procedimentos
no
Mistério, seu meio-irmão. Assim esta tarde
que
consideras similar a uma tarde do fim do mundo
mais
cedo do que acreditas te parecerá apenas
uma
tarde melancólica, uma tarde de solidão perdida
na
memória: o espelho da natureza. Ou bem
a
esquecerás. Nem a chuva, nem o pranto, nem os teus passos
que
ressoam no caminho do penhasco importam;
Agora
podes chorar e deixar que tua imagem se dilua
nos
para-brisas de carros estacionados ao longo
do
Passeio Marítimo. Porém, não podes perder-te.
Ilustração:
Melanie Martins.
No comments:
Post a Comment