I KISSED WOMAN
Ilya
Kaminsky
I
kissed a woman
whose
freckles
arouse
the neighbors.
She
possessed two girlish nipples
which
she displayed
like
medals for bravery.
Her
trembling lips
meant
come to bed.
Her
hair waterfalling in the middle
of
the conversation meant
come
to bed.
I
walked in my barbershop of thoughts.
Yes,
I carried her off to bed on the chair
of
my hairy arms
but
parted lips
meant
kiss my parted lips—
Lying
under the cool
sheets,
Sonya!
The
things we did.
EU BEIJEI UMA MULHER
Eu
beijei uma mulher
cujas
sardas
despertam
os vizinhos.
Ela
possuía dois mamilos femininos
que
se exibiam
como
medalhas por bravura.
Seus
lábios tremendo
significavam
venha para a cama.
Seu
cabelo caindo no meio
da
conversa significava
venha
para a cama.
Eu
andava na minha barbearia de pensamentos.
Sim,
eu a levei para a cama na cadeira
dos
meus braços peludos
porém,
lábios abertos
quis
dizer beije meus lábios separados-
Deitado
sob os frios
lençóis,
Sonya!
As
coisas que fizemos.
Ilustração:
Arauto FM.
No comments:
Post a Comment