Monday, April 12, 2021

Pedro Salinas revisitado

Dez anos atrás traduzi este poema. Não gostei da tradução na época, inclusive com um erro, pois, na pressa de postar, esqueci de retirar uma palavra. Mas, fui esquecendo de refazer, apesar de um comentário correto que me fizeram sobre sua interpretação. Só agora, nem sei a razão, talvez, o ócio da pandemia, me fez voltar para traduzir melhor. E a poesia de Salinas é linda.  


LA VOZ A TI DEBIDA

Pedro Salinas

 

La forma de querer tú

es dejarme que te quiera.

El sí con que te me rindes

es el silencio. Tus besos

son ofrecerme los labios

para que los bese yo.

Jamás palabras, abrazos,

me dirán que tú existías,

que me quisiste: jamás.

Me lo dicen hojas blancas,

mapas, augurios, teléfonos;

tú, no.

Y estoy abrazado a ti

sin preguntarte, de miedo

a que no sea verdad

que tú vives y me quieres.

Y estoy abrazado a ti

sin mirar y sin tocarte.

No vaya a ser que descubra

con preguntas, con caricias,

esa soledad inmensa

de quererte sólo yo.

 

A VOZ A TI DEVIDA

 

Tua forma de me querer

é deixar-me que te queiras.

É assim como tu me rendes

com o silêncio. Teus beijos

se oferecem aos meus lábios

para que os beije eu.

Jamais palavras, abraços,

me dirão que tu existias,

que me quisestes: jamais.

Me dizem as folhas brancas,

mapas, augúrios, telefonemas,

tu, não.

E estou abraçado a ti

sem te perguntar, com medo

de que não seja verdade

que tu vives e me queres.

E estou abraçado a ti

sem olhar e sem tocar-te.  

Não vou ser quem descubra

com perguntas, com carícias,

esta solidão imensa

de só eu te querer.

Ilustração:  https://www.spiritfanfiction.com/. 

 

 


No comments: