Sunday, January 31, 2021

É verdade que Silvia Plath é intraduzível, mas, para um traidor....

 

Morning song

 

Silvia Plath

 

Loves set you going like a fat gold watch.

The midwife slapped your footsoles, and your bald cry

Took its place among the elements.

 

Our voices echo, magnifying your arrival. New statue

Ina drafty museum, your nakedness

Shadows our safety. We stand round blankly as walls.

 

I’m no more your mother

Than the cloud that distils a mirror to reflect its own slow

Effacement at the wind’s hand.

 

All night your moth-breath

Flickers among the flat pink roses. I wake to listen:

A far sea moves in my ear.

 

One cry, and I stumble from bed, cow-heavy and floral

In my Victorian nightgown.

Your mouth opens clean as a cat’s. the window square

 

Whitens and swallows its dull stars. And now you try

Your handful of notes;

The clear vowels rise like balloons.

 

 

CANÇÃO DA MANHÃ

 

Os amores deixam você ser como um pesado relógio de ouro.

A parteira bateu nos seus pés, e seu grito careca

Assumiu seu lugar entre os elementos.

 

Nossas vozes ecoam, ampliando sua chegada. Nova estátua

nova estátua em um museu frio, sua nudez

sombras de nossa segurança. Permanecemos imóveis como paredes.

 

Eu não sou mais sua mãe

do que a nuvem que destila um espelho para refletir seu próprio

eliminação pela mão do vento.

 

A noite toda seu hálito de traça

cintila entre as rosas planas. Acordo para ouvir:

o mar distante que se move no meu ouvido.

 

Um choro, e eu tropeço da cama, com o peso de uma vaca e floral

na minha camisola vitoriana.

sua boca se abre limpa como a de um gato. O quadrado da janela

 

branqueia e engole suas estrelas opacas. E agora você tenta

seu punhado de notas;

as vogais claras sobem como balões.

 

Ilustração: Blog do Mensageiro.

No comments: