Lyell’s
Hypothesis Again
Kenneth
Rexroth
The mountain road
ends here,
Broken away in the chasm where
The bridge washed out years ago.
The first scarlet larkspur glitters
In the first patch of April
Morning sunlight. The engorged creek
Roars and rustles like a military
Ball. Here by the waterfall,
Insuperable life, flushed
With the equinox, sentient
And sentimental, falls away
To the sea and death. The tissue
Of sympathy and agony
That binds the flesh in its Nessus' shirt;
The clotted cobweb of unself
And self; sheds itself and flecks
The sun's bed with darts of blossom
Like flagellant blood above
The water bursting in the vibrant
Air. This ego, bound by personal
Tragedy and the vast
Impersonal vindictiveness
Of the ruined and ruining world,
Pauses in this immortality,
As passionate, as apathetic,
As the lava flow that burned here once;
And stopped here; and said, 'This far
And no further.' And spoke thereafter
In the simple diction of stone.
Naked in the warm April air,
We lie under the redwoods,
In the sunny lee of a cliff.
As you kneel above me I see
Tiny red marks on your flanks
Like bites, where the redwood cones
Have pressed into your flesh.
You can find just the same marks
In the lignite in the cliff
Over our heads. Sequoia
Langsdorfii before the ice,
And sempervirens afterwards,
There is little difference,
Except for all those years.
Here in the sweet, moribund
Fetor of spring flowers, washed,
Flotsam and jetsam together,
Cool and naked together,
Under this tree for a moment,
We have escaped the bitterness
Of love, and love lost, and love
Betrayed. And what might have been,
And what might be, fall equally
Away with what is, and leave
Only these ideograms
Printed on the immortal
Hydrocarbons of flesh and stone.
A HIPOTÉSE DE LYELL NOVAMENTE
A estrada da montanha
termina aqui,
Quebrada no abismo onde
A ponte foi arrastada
anos atrás.
A primeira espora
escarlate brilha
No primeiro pedaço de
abril
Sol da manhã. O riacho
cheio
Ruge e farfalha como um
baile militar. Aqui, perto da cachoeira,
Vida insuperável,
afogueada
Com o equinócio,
senciente
E sentimental, cai
Para o mar e a morte. O
tecido
De simpatia e agonia
Que une a carne em sua
camisa de Nesso;
A teia coagulada do
não-eu
E do eu; se desprende e
salpica
O leito do sol com dardos
de flores
Como sangue flagelante
acima
A água explodindo no
vibrante
Ar. Este ego, preso pela tragédia
pessoal e pela vasta Vingança impessoal do mundo arruinado e em ruínas, Pausa
nesta imortalidade, Tão apaixonado, como apático, Como o fluxo de lava que
queimou aqui uma vez; E parou aqui; e disse: 'Até aqui
E não mais longe.' E
falou depois
Na dicção simples da
pedra.
Nus no ar quente de
abril, deitamo-nos sob as sequoias,
Ao abrigo ensolarado de
um penhasco.
Enquanto você se ajoelha
acima de mim, vejo
Finas marcas vermelhas em
seus flancos
Como mordidas, onde as
pinhas
Pressionaram sua carne.
Você pode encontrar
exatamente as mesmas marcas
No linhito do penhasco
Sobre nossas cabeças.
Sequoia
Langsdorfii antes do
gelo,
E sempervirens depois,
Há pouca diferença,
Exceto por todos aqueles
anos.
Aqui no doce e moribundo
Fedor de flores
primaveris, lavadas,
Destroços e refugos
juntos,
Frios e nus juntos,
Debaixo desta árvore por
um momento,
Escapamos da amargura
Do amor, do amor perdido
e do amor
Traído. E o que poderia
ter sido,
E o que poderia ser, cai
igualmente
Fora com o que é, e deixa
Apenas estes ideogramas
Impressos nos imortais
Hidrocarbonetos de carne
e pedra.
Ilustração: Springer Link.

No comments:
Post a Comment