Tuesday, May 13, 2025

Um poema de Lauren K. Watel

 

 


THE LAST ACT

Lauren K. Watel

When the sun takes a final bow, its luminous gown glittering as it leaves the stage, and the audience stands, stretches, files out of the theater, only then do the fireflies enter, lighting their delicate lamps to show us the way out, and they hover over the edges of the grass like our smallest hopes, evening’s fading beacons. We drive past the fields in our rented sedans, windows sealed against the heat, we stretch our feet in our stiff shoes, the lights flying past, those tiny flares floating above the grass, we roar by, our engines, our wheels, our windows sealed, the fields aspark under that lowering curtain, and we strain to see them, wait for that slight hint, as if someone is whispering the word: fire. So quietly, so gently, so brief, it’s almost as if we imagined that bit of air, we crane our necks, waiting for the next flash, holding our breath, hoping, hoping, remembering those moments, when we caught them inside the globe of our clasped hands, put them in a jar, and screwed on a lid with holes in the top, a starry sky for the jar of the world, and we carried the world into our room, and we peered through its glass walls, the pulsing lights, the glimmering hopes, which we hold in our hands, which we watch in the dark, those flashes, each like a star shorting out and out.

O ÚLTIMO ATO

Quando o sol faz uma final reverência, seu manto luminoso cintila ao deixar o palco, e a plateia se levanta, se espreguiça, sai em fila do teatro, só então os vaga-lumes entram, acendendo suas delicadas lâmpadas para nos mostrar a saída, e pairam sobre as bordas da grama como nossas menores esperanças, os faróis que se apagam da noite. Nós dirigimos pelos campos em nossos sedãs alugados, com as janelas fechadas contra o calor, esticamos os pés em nossos sapatos duros, as luzes passando voando, aqueles pequenos sinalizadores flutuando sobre a grama, passamos rugindo, nossos motores, nossas rodas, nossas janelas fechadas, os campos brilhando sob aquela cortina que se abaixa, e nos esforçamos para vê-los, esperamos por aquele leve sinal, como se alguém estivesse sussurrando a palavra: fogo. Tão silenciosamente, tão suavemente, tão breve, é quase como se imaginássemos aquele pedaço de ar, esticamos nossos pescoços, esperando pelo próximo flash, prendendo a respiração, esperando, esperando, lembrando daqueles momentos, quando os pegamos dentro do globo de nossas mãos entrelaçadas, os colocamos em um jarro e fechamos uma tampa com furos no topo, um céu estrelado para o jarro do mundo, e carregamos o mundo para o nosso quarto, e espiamos através de suas paredes de vidro, as luzes pulsantes, as esperanças brilhantes, que seguramos em nossas mãos, que observamos no escuro, aqueles flashes, cada um como uma estrela em curto-circuito.

Ilustração: G1.

No comments: