Rosario
Castellanos
Compartimos
sólo un desastre lento
Me
veo morir en ti, en otro, en todo
Y
todavía bostezo o me distraigo
Como
ante el espectáculo aburrido.
Se
destejen los días,
Las
noches se consumen antes de darnos cuenta;
Así
nos acabamos.
Nada
es. Nada está.
Entre
el alzarse y el caer del párpado.
Pero
si alguno va a nacer (su anuncio,
La
posibilidad de su inminencia
Y su
peso de sílaba en el aire),
Trastorna
lo existente,
Puede
más que lo real
Y
desaloja el cuerpo de los vivos.
Falsa
elegia
Compartilhamos
só um desastre lento
Me
vejo morrer em ti, em outro, em todos
E,
todavia, bocejo ou me distraio
Como
ante um espetáculo aborrecido.
Se
desfiam os dias,
As
noites se consumem antes de darmos conta;
Assim
nos acabamos.
Nada
é. Nada está.
Entre
a ascensão e a queda da pálpebra.
Porém,
se alguém vai nascer (o seu anúncio,
A
possibilidade de sua iminência
E o
seu peso em sílaba de ar)
Transtorna
o existente,
Pode
mais do que o real
E
desaloja o corpo dos vivos.
Ilustração: www.nenuno.co.uk
No comments:
Post a Comment