PARADA
Elvio
Romero
Acaso
reste sólo
una
sombra donde dormir.
Y
todo por un sorbo
de
cántaro que no fue, que pudo ser
agua
sin vicisitud, de manantial, o bien
lluvia
de aplacar la sed, pregusto
de
amparo en el sinsabor, acaso
una
piedra donde caer,
un
tronco donde descansar.
O
una sombra donde dormir.
Acaso
nos quede ya
por
todo abrigo lo que va
un
camino de fatigar, de nube oscura o sal
de
arenisca, cosas pobres para vivir
o
tal vez -cosas pobres de la heredad-
un
desgastado atardecer,
un
cántaro donde llorar.
Acaso
reste sólo
un
cántaro donde llorar.
PARADA
Talvez
reste só
uma
sombra onde dormir.
E
tudo por um sorvo
de
um jarro que não foi, o que poderia ser
água
sem vicissitudes, da manancial, ou vem
chuva
de aplacar a sede, pregosto
de
amparo no sem sabor, talvez
uma
pedra onde cair,
um
tronco onde descansar.
Ou
uma sombra onde dormir.
Um
caminho de fadiga, de nuvem escura ou sal
de
arenito, coisas pobres para viver
ou
talvez - coisas pobres da herança -
um
desgastado entardecer,
um
jarro onde chorar.
Talvez
reste só
um
jarro para chorar.
Ilustração: Pinterest.
No comments:
Post a Comment