Soneto II
José Ángel Buesa
Mi corazón se siente satisfecho
de haberte amado y nunca poseído:
así tu amor se salva del olvido
igual que mi ternura del despecho.
Jamás te vi desnuda sobre el lecho,
ni oí tu voz muriéndose en mi oído:
así ese bien fugaz no ha convertido
un ancho amor en un placer estrecho.
Cuando el deleite suma a lo vivido
acrecentado se lo resta el pecho,
pues la ilusión se va por el sentido.
Y, en ese hacer y deshacer lo hecho,
solo un amor se salva del olvido,
y es el amor que queda insatisfecho.
de haberte amado y nunca poseído:
así tu amor se salva del olvido
igual que mi ternura del despecho.
Jamás te vi desnuda sobre el lecho,
ni oí tu voz muriéndose en mi oído:
así ese bien fugaz no ha convertido
un ancho amor en un placer estrecho.
Cuando el deleite suma a lo vivido
acrecentado se lo resta el pecho,
pues la ilusión se va por el sentido.
Y, en ese hacer y deshacer lo hecho,
solo un amor se salva del olvido,
y es el amor que queda insatisfecho.
Soneto II
Meu coração se
sente satisfeito
de te haver amado e nunca possuído:
assim teu amor se salva do olvido
igual a minha ternura do despeito.
Jamais te vi desnuda sobre o leito
nem ouvi tua voz morrendo em meu ouvido:
assim bem fugaz não se há convertido
um grande amor num prazer estreito.
Quando o deleite sumir do já vivido
acrescentado-se ao que resta ao peito,
pois, só a ilusão se vai pelo sentido.
E, nesse fazer e desfazer o feito,
só um amor se salva do olvido
e é o amor que queda insatisfeito.
Ilustração: romanceemalta.loveblog.com.br
No comments:
Post a Comment