LEJOS DE TODO
Joaquín Moreno Pedrosa
Hay
en algunas tardes una esquina
que
es muy fácil doblar sin darse cuenta
y
seguir caminando luego un rato.
Pero
entonces, si miro alrededor,
ya la ciudad es otra. Quedan sólo
calles
de un decorado y otros hombres
pasando
como en sueños de un tren rápido,
ni
el olor de una plaza ni el sol tibio.
Me
esperan siempre aquí las mismas dudas,
en
las ventanas rostros de hace tiempo.
Y
sólo puedo ir hacia delante,
recorrer
otra vez hasta el final
este
barrio vacío, mientras fuera
se
amortiguan los ruidos de la calle
como
detrás de un muro. Nunca supe
qué
moneda de hierro en su caída
me
conduce hasta aquí, lejos de todo.
Cuando
llegue la noche iré a sentarme
en
un bordillo sin saber qué espero.
Porque
las calles hacia el horizonte
que
ya busqué otras veces se extravían
y
llevan siempre de regreso a mí.
Longe de todos
Há
em algumas tardes uma esquina
que
é muito fácil de dobrar sem perceber
e,
logo, seguir caminhando por um tempo.
Porém,
então, se olho ao redor,
Já
a cidade é outra. Restam só
As
ruas decoradas e outros homens
passando
como em sonhos de um trem rápido,
nem
o cheiro de uma praça nem o sol quente.
Me
esperam sempre aqui as mesmas dúvidas,
nas
janelas rostos de tempos atrás.
E
só posso ir para a frente,
percorrer
outra vez até o final
este
bairro vazio, enquanto lá fora
se
amortecem os ruídos das ruas
como
atrás de um muro. Nunca soube
que
a moeda de ferro na sua queda
me
conduziu até aqui, longe de todos.
Quando
a noite chegar irei sentar
no
meio-fio sem saber o que me espera.
Porque
as ruas até o horizonte
que
já procurei outras vezes se extraviam
e
me levam sempre de regresso a mim.
Ilustração:
confusoatordoado.blogspot.com
No comments:
Post a Comment