Thursday, July 13, 2017

De volta Constantin Kavafis


AL ATARDECER

Constantin Kavafis

De todos modos no duraría mucho. La experiencia
de los años me lo enseña. Sin embargo, algo apresuradamente
vino la Moira y lo interrumpió.
Fue breve esa hermosa vida.
Pero qué intensos eran los perfumes,
en qué espléndidos lechos nos acostamos,
a qué placer entregamos nuestros cuerpos.

Un eco de los días de placer,
un eco de los días, vino hasta mí,
algo del ardor de nuestra juventud;
volví a tomar una carta en mis manos
y leí una y otra vez hasta que faltó la luz.

Y salí melancólicamente al balcón,
salí para cambiar de pensamientos mirando al menos
un poco de la ciudad amada,
un poco el movimiento de la calle y los negocios.

AO ENTARDECER

De todos os modos não duraria muito. A experiência
dos anos me ensina. Sem embargo, algo às pressas
veio Moira e o interrompeu.
Foi breve a formosa vida foi.
Porém, que intensos eram os perfumes,
em que esplêndidos leitos nos deitamos,
e com que prazer entregamos nossos corpos.

Um eco dos dias de prazer,
um eco dos dias, veio a mim,
algo do ardor da nossa juventude;
voltei a pegar uma carta em minhas mãos
e eu li uma e outra vez até que a luz faltou.

E eu fui desanimado para a varanda,
sai para mudar o pensamento olhando ao menos
um pouco da cidade amada,
um pouco do movimento da rua e dos negócios.

Ilustração: Pintarest. 

No comments: