Thursday, October 11, 2018

Eis, de volta, Sylvia Plath


 
Sylvia Plath                                                                                        
Afraid? Of whom am I afraid?
Not Death – for who is He?
The Porter of my Father’s Lodge
As much abasheth me.

Of Life? ‘Twere odd I fear [a] thing
That comprehendeth me
In one or more existences –
At Deity decree –

Of Resurrection? Is the East
Afraid to trust the Morn
With her fastidious forehead?
As soon impeach my Crown!

Medo? De quem eu devo ter?
Não da Morte -quem é ela?
O porteiro da pensão de meu pai
Da mesma forma me atropela.

Da Vida? Seria engraçado temer
Alguma coisa que me inclui
Numa ou mais existências –
Conforme Deus decreta.

De ressuscitar? O Oriente
Tem medo de confiar no amanhecer
Com sua fronte fastidiosa?
Melhor abdicar de minha coroa!

Ilustração: Brasil Escola – Uol.

No comments: