Friday, September 19, 2025

A Destruição de Charles Baudelaire

 


LA DESTRUCTION

Charles Baudelaire

Sans cesse à mes côtés s’agite le Démon;
Il nage autour de moi comme un air impalpable;
Je l’avale et le sens qui brûle mon poumon
Et l’emplit d’un désir éternel et coupable.

Parfois il prend, sachant mon grand amour de l’Art,
La forme de la plus séduisante des femmes,
Et, sous de spécieux prétextes de cafard,
Accoutume ma lèvre à des philtres infâmes.

Il me conduit ainsi, loin du regard de Dieu,
Haletant et brisé de fatigue, au milieu
Des plaines de l’Ennui, profondes et désertes,

Et jette dans mes yeux pleins de confusion
Des vêtements souillés, des blessures ouvertes,
Et l’appareil sanglant de la Destruction!

A DESTRUIÇÃO

Sem cessar, ao meu lado, se agita o demônio;

Nada, em torno de mim, como um ar impalpável;

Eu o engulo e sinto que queima meu pulmão

E o preenche de um desejo eterno e culpável.


Às vezes, pega, conhecendo meu grande amor pela Arte

A forma mais sedutora das mulheres

E, sob os mais ilusórios pretextos de malandro

Acostuma meus lábios a poções infames.


Ele me leva assim, para longe do olhar de Deus,

ofegante e alquebrado de fadiga, em meio

às planícies do Tédio, profundas e desertas,


E joga sobre meus olhos plenos de confusão

Vestimentas sujas, feridas abertas,

E o aparato sangrento da Destruição!

Ilustração: Linkedln.

No comments: