Ana Blandiana (Otilia
Valeria Coman)
El dolor no existe más allá de mí,
Está encerrado en los límites de mi cuerpo
Un imán que lo ha absorbido del mundo.
He privatizado, diríase, el dolor
Y, ahora, alrededor de mí, hay un vacío luminoso
Como una aureola impermeable que aísla el tumor
Del que sólo sé que soy yo misma.
Pero, tampoco sé nada sobre mí.
Mais
além de mim
A dor não existe mais além de mim,
Está
encerrada nos limites de meu corpo
Um
imã que há absorvido do mundo.
Hei
privatizado, diria-se, a dor
E,
agora, em redor de mim, há um vazio luminoso
Como
uma aureola impermeável que isola o tumor
Do
qual só sei que sou eu mesmo.
Porém,
tampouco sei nada sobre mim.
Ilustração: http://infotocopiavel.blogspot.com.br/
Traducción do original de Viorica Patea y Antonio
Colinas
No comments:
Post a Comment