Wednesday, July 08, 2015

Uma poesia de María Montero Zeledón


POESÍA EN PROZAC

María Montero Zeledón

Dan terror las señoras perdidas en la playa, las niñas con mucho pelo, los cubos vacíos.

Dan terror los compañeros de universidad, de viaje, de trabajo. Los cantantes malos y los hombres que envejecen mucho antes que sus nietos.

Da terror saber que un libro es bueno sin haberlo leído, sentirse agradecido cuando alguien nos mira equivocadamente, que la gente te salude en un país extraño.

Dan terror el uso del plural y las unas recién cortadas.

Da terror estar siempre de espaldas o en un cuarto de hotel con toda la vida por delante.

Da terror todo lo que vive con ganas de quedarse, dormir mas de 24 horas, que nadie se de cuenta que los negros no tocan heavy metal.

Da terror ignorar que siempre es más lo que se pierde, no comer aguacate, no sentir que el mar es el destino que nos huye.

Dan terror las cosas que no duelen, como llegar a un lugar sin saber como. E incluso sabiéndolo.

Poesia em Prozac

Dá-me terror as senhoras perdidas na praia, as meninas longos cabelos, baldes vazios.

Dá-me terror os companheiros de universidade, de viagem, de trabalho. Os cantores ruins e os homens que envelheceram muito antes de seus netos.

Do terror de saber que um livro é bom sem tê-lo lido, sentir-se grato quando alguém nos olha equivocadamente, que as pessoas te cumprimentem num país estranho.

Do terror de usar o plural e das unhas recém-cortadas.

Do terror de estar sempre deitado ou em um quarto de hotel com toda a vida pela frente.

Do terror de tudo o que vive com desejo de ficar, dormir mais de 24 horas, que ninguém se dê conta que os negros não tocam heavy metal.

Do terror que sempre ignora o que se perde, não comer abacate e não se sentir que o mar é o destino que nos foge.

Do terror das coisas que não doem, como chegar a um lugar sem saber como. E inclusive conhecê-lo.


Ilustração: www.devir.com.br

No comments: