Mi corazón no puede con la carga
Miguel
Hernández Gilabert
Mi
corazón no puede con la carga
De
su amorosa y lóbrega tormenta
Y
hasta mi lengua eleva la sangrienta
Especie
clamorosa que lo embarga.
Ya
es corazón mi lengua lenta y larga,
Mi
corazón ya es lengua larga y lenta...
¿Quieres
contar sus penas? Anda y cuenta
Los
dulces granos de la arena amarga.
Mi
corazón no puede más de triste:
Con
el flotante espectro de un ahogado
Vuela
en la sangre y se hunde sin apoyo.
Y
ayer, dentro del tuyo, me escribiste
Que
de nostalgia tienes inclinado
Medio
cuerpo hacia mí, medio hacia el hoyo.
Meu coração não pode com a carga
Meu
coração não pode com a carga
De
sua amorosa e incerta tormenta
E
até minha língua eleva a sangrenta
Espécie
clamorosa que o embarga.
Já
é meu coração minha língua lenta e larga,
Meu
coração já é língua larga e lenta
Queres
contar suas penas? Anda e conta
Os
doces grãos da areia tão amarga.
Meu
coração não pode mais de triste:
Como
o flutuante espectro de um afogado
Voa
no sangue e se dissolve sem um braço.
E
ontem , entre os teus, me escreveste
Que,
de saudades, tendes inclinado
Meio
corpo até mim, meio corpo até o buraco.
Llegó tan hondo el beso
Miguel
Hernández Gilabert
Llegó
tan hondo el beso
Que
traspasó y emocionó los muertos.
El
beso trajo un brío
Que
arrebató la boca de los vivos.
El
hondo beso grande
Sintió
breve los labios al ahondarse.
El
beso aquel que quiso
Cavar
los muertos y sembrar los vivos.
Foi tão profundo o beijo
Foi
tão profundo o beijo
Que
trespassou e emocionou os mortos.
O
beijo trouxe um orgulho
Que
arrebatou a boca dos vivos.
O profundo
e grande beijo
Sentiu
breve os lábios se aprofundarem.
O
beijo aquele que quis
Ressuscitar
os mortos e semear os vivos.
Ilustração:
pablo.deassis.net.br
No comments:
Post a Comment