Il
bacio
Paul
Verlaine
Baiser
! rose trémière au jardin des caresses !
Vif accompagnement sur le clavier des dents
Des doux refrains qu'Amour chante en les cœurs ardents
Avec sa voix d'archange aux langueurs charmeresses !
Sonore
et gracieux Baiser, divin Baiser !
Volupté nonpareille, ivresse inénarrable !
Salut ! l'homme, penché sur ta coupe adorable,
S'y grise d'un bonheur qu'il ne sait épuiser.
Comme le vin du Rhin et comme la musique,
Tu
consoles et tu berces, et le chagrin
Expire avec la moue en ton pli purpurin...
Qu'un plus grand, Goethe ou Will, te dresse un vers
classique.
Moi,
je ne puis, chétif trouvère de Paris,
T'offrir
que ce bouquet de strophes enfantines :
Sois bénin et, pour prix, sur les lèvres mutines
D'Une
que je connais, Baiser, descends, et ris.
O beijo
Beijar!
A rosa treme no jardim das carícias,
Ao
acompanhamento do teclado dos dentes,
De
doces canções que o amor entoa nos corações ardentes
Com
sua voz de arcanjo com languidezes encantadoras!
Sonoro
e gracioso beijar, divino beijar!
De
voluptuosidade sem rival, embriaguez inenarrável!
Saúdo!
O homem inclinado sobre tua taça adorável,
Que
se embriaga com uma sorte que não sabe esgotar.
Como
o vinho de Rhin, e como a música,
Tu
consolas e embalas, e a tristeza
Expiras
com um gesto com tua purpurina nobreza...
Que
só um grande, Goethe ou Will, te faça uma rima clássica.
Eu,
não posso, como um pobre trovador de Paris,
Oferecer-te
mais que este ramalhete de infantis estrofes:
Sê
benigna e, como premio, sobre os lábios rebeldes
De
uma que conheço, beija, desce um pouco, e ris.
Ilustração:
www.vocesabia.net
No comments:
Post a Comment