Louise
Labé
Tout
aussitôt que je commence à prendre
Dans
le mol lit le repos désiré,
Mon
triste esprit hors de moi retiré,
S'en
va vers toi incontinent se rendre.
Lors m'est avis que dedans mon sein tendre
Je tiens le bien, où j'ai tant aspiré,
Et
pour lequel j'ai si haut soupiré
Que
de sanglots ai souvent cuidé fendre.
Ô
doux sommeil, ô nuit à moi heureuse !
Plaisant
repos, plein de tranquillité,
Continuez toutes les nuits mon songe :
Et
si jamais ma pauvre amoureuse
Ne
doit avoir de bien en vérité,
Faites au moins qu'elle en ait en mensonge.
No instante em que me entrego...
No
instante em que me entrego,
ao
macio leito, ao ansiado repouso,
meu
triste espírito me abandona
e
se dirige a ti.
E
me parece, então, que em meu terno peito
possuo
o bem que tanto desejei,
e
por ele tanto hei suspirado
que
creio, muitas vezes, me desfiz em pranto.
¡Oh
doce sonho, oh! noite para mim tão feliz!
aprazível
descanso prazeroso,
prosseguindo
cada noite no meu sonho;
e
se nunca, minha pobre alma enamorada,
chegar
a conhecer, de fato, tal sorte,
me
faça que a conheça, ao menos, de mentira.
Ilustração:
rosachoquebrilhante.blogspot.com
No comments:
Post a Comment