THE DREAM
John
Mateer
She
has full, soft lips and is beautiful.
How
he knows she is beautiful who can say?
She
may be the image of the Malay bride on the travel-guide’s cover.
But
she is faceless, not frightening,
and
her bones curve with devotional time.
He
is kissing her. They are naked. Then she is singing
in
the only African language he can understand.
Her
voice is a young woman desiring a child.
She
is singing the lullaby or nursery-rhyme with an elusive melody
that
he has heard before, years ago, in another dream.
The
echoing of her song could undo him if allowed to,
but
before he can summon a word they are inaudible again.
O SONHO
O
sonho
Ela
tem os lábios carnudos e macios e é bela.
Como
ele sabe que ela é bela, quem pode dizer?
Ela
pode ser a imagem da noiva malaia na capa do guia de viagem.
Porém,
ela não tem rosto, não é assustadora,
e
seus ossos se curvam com devocional tempo.
Ele
a está beijando. Eles estão nus. Então, ela está cantando
na
única língua africana que ele consegue compreender.
Sua
voz é a de uma jovem mulher desejando um filho.
Ela
está cantando a canção de ninar ou canção de uma ama com uma melodia
indescritível
que
ele ouviu antes, anos atrás, em outro sonho.
O
eco de sua música poderia desfazê-lo, se permitido fosse,
porém,
antes que ele possa invocar uma palavra, eles são inaudíveis de novo.
Ilustração:
https://www.wemystic.com.br/.
No comments:
Post a Comment