Monday, September 09, 2024

Uma poesia de Carolina Ebeid

 


ASSUME THE ROLE OF CASSANDRA, WEARING A MASK, SPEAKING INTO CAMERA

Carolina Ebeid

No, nothing, no thing, no where-
the o of no blinks open 

I think that you think that I think 
too much about grief 

It’s not only mine-we’re in the same current 

You won’t hear it blazing always in the unprocessed 
wind under the voice recording 

I wear my nerve halo, a handful of seeds, a breakdown 
in the blood-brain barrier

It’s come to this: the interstate with star-shaped 
plants and mile markers that multiply one’s belonging 

Can you hear the low pulse tree-growth consuming the fence? 

Books are states of consciousness, a record-s
What won’t finally kill you, you eat its tongue 

Holy I’ll make the alphabet for interrupters, malcontents
Holy is the person who digs the person out the rubble into the grave

About you: weather will taste metallic in the overnight 
visuals, something lightdark, slick-liver-wet 

Put a whisper into a jar, a war 
trots out of your chiaroscuro head

ASSUMA O PAPEL DE CASSANDRA, VESTINDO UMA MÁSCARA, FALANDO PARA A CÂMERA

Não, nadinha, nenhuma, nenhum lugar-

o o do não pisca aberto

 

Eu penso que você pensa que eu penso

até demais sobre tristeza

Não eu somente- nós estamos na mesma corrente

 

Você não irá ouvir sempre brilhando o vento não processado

sob a gravação de voz

 

Eu uso meu halo nervoso, um punhado de sementes, um colapso

na barreira hematoencefálica

 

Chegou a isto: a interestadual com plantas em forma de estrela

e marcadores de milhas que multiplicam o pertencimento de alguém

 

Você consegue ouvir o baixo pulsar das árvores consumindo a cerca?

 

Livros são estados de consciência, um registro-

Os quais, no final, não irão te matar, você come sua língua

 

Santo, eu farei o alfabeto para os interruptores, descontentes

Santo é a pessoa que desenterra a pessoa dos escombros para a cova

 

Sobre você: o clima terá gosto metálico durante os visuais da noite, algo claro-escuro, escorregadio-fígado-molhado

 

Ponha um sussurro numa jarra, uma guerra

trota para fora de sua cabeça em claro-escuro

Ilustração: Monkey Business. 

No comments: