Sunday, May 08, 2016

Uma poesia de Antonio Colinas


EPITAFIO PARA HSIU HSIAN WU                                       

         Antonio Colinas

Desde tu isla grande de Taipei
llegabas hasta este noroeste
de todos los olvidos
en busca de más luz,
sin saber que es aqui
donde muere la luz.
Y de tus manos blancas
iban brotando formas prodigiosas
que en silencio ofrendabas
al silencio.

Ahora, de repente, es muy negra la luz
y con esa noticia que nos traen de tu muerte,
tu cabeza, como la de Orfeo,
viene rodando, entre las piedras de oro
de esta ciudad
que amaste,
como un turbulento fuego negro.

Regresarás un día siendo luz
que ni duele ni muere.
Esa luz que nosotros aún no vemos,
esa luz que tú ves
y que ya eres.             

Epitáfio para Hsiu Hsian Wu

Desde de tua ilha grande de Taipei
chegavas até este noroeste
de todos os esquecidos
em busca de mais luz
sem saber que é aqui
onde morre a luz.
E de tuas mãos brancas
iam brotando formas prodigiosas
que, em silêncio, oferecias
ao silêncio.

Agora, de repente, é muito negra a luz
e, com esta notícia que nos trazem, de tua morte,
tua cabeça, como a de Orfeu,
vem rodando, entre as pedras de ouro
desta cidade
que amaste,
como um turbulento fogo negro,

Regressarás um dia sendo luz
que nem doe nem morre.
Esta luz que nós, outros, não vemos,
esta luz que tu vês
e que eras.

Ilustração: mitologiagrega.net.br

No comments: