THE ROAD NOT TAKEN
Robert Frost
Two
roads diverged in a yellow wood,
And
sorry I could not travel both
And
be one traveler, long I stood
And
looked down one as far as I could
To
where it bent in the undergrowth;
Then
took the other, as just as fair,
And
having perhaps the better claim,
Because
it was grassy and wanted wear;
Though
as for that the passing there
Had
worn them really about the same,
And
both that morning equally lay
In
leaves no step had trodden black.
Oh,
I kept the first for another day!
Yet
knowing how way leads on to way,
I
doubted if I should ever come back.
I
shall be telling this with a sigh
Somewhere
ages and ages hence:
Two
roads diverged in a wood, and I—
I
took the one less traveled by,
And
that has made all the difference.
A ESTRADA QUE NÃO TOMEI
Duas
estradas divergiam num bosque amarelo
E
infelizmente, não poderia percorrer as duas
E
sendo um só viajante, por um tempo ali fiquei
E
olhei uma delas tão distante quanto podia
Até
onde se inclinava a vegetação rasteira
Então,
tomei a outra, igualmente justa,
E
tendo talvez uma maior atração,
Porque
cheia de grama desejando ser usada;
Ainda
que os que os que passaram por lá
Tenham
desgastado ambas quase do mesmo modo.
E
ambas naquela manhã pisadas igualmente
Em
folhas que passo algum escureceu.
Ah,
deixei a primeira para outro dia!
Ainda
sabendo que caminhos levam a caminhos,
Eu
duvidava que algum dia voltasse.
Isto
hei de dizer com um suspiro
Em
algum lugar anos e anos, consequentemente:
Duas
estradas divergiram em um bosque, e eu-
Eu
fui pela estrada menos usada,
E
isso fez toda a diferença.
Ilustração:
Talita Almeida.
No comments:
Post a Comment