Octavio
Paz
A Roman
Jakobson
Entre
lo que veo y digo,
Entre
lo que digo y callo,
Entre
lo que callo y sueño,
Entre
lo que sueño y olvido
La
poesía.
Se
desliza entre el sí y el no:
dice
lo
que callo,
calla
lo
que digo,
sueña
lo
que olvido.
No
es un decir:
es
un hacer.
Es
un hacer
que
es un decir.
La
poesía
se
dice y se oye:
es
real.
Y
apenas digo
es
real,
se
disipa.
¿Así
es más real?
Idea
palpable,
palabra
impalpable:
la
poesía
va
y viene
entre
lo que es
y
lo que no es.
Teje
reflejos
y
los desteje.
La
poesía
siembra
ojos en las páginas
siembra
palabras en los ojos.
Los
ojos hablan
las
palabras miran,
las
miradas piensan.
Oír
los
pensamientos,
ver
lo
que decimos
tocar
el
cuerpo
de
la idea.
Los
ojos
se
cierran
Las
palabras se abren.
DIZER E FAZER
Entre
o que vejo e digo,
Entre
o que digo e calo,
Entre
o que calo e sonho,
Entre
o que sonho e esqueço
A
poesia.
Se
desliza entre o sim e o não:
Diz
o
que calo,
cala
o
que digo,
sonha
o
que esqueço.
Não
é um dizer:
é
um fazer.
É
um fazer
que
é um dizer.
A
poesia se diz e se ouve:
é
real,
se
dissipa.
Assim
é mais real?
Ideia
palpável,
Palavra
impalpável:
a
poesia
vai
e vem
entre
o que é
e
o que não é.
Tece
reflexos
e
os desfaz.
A
poesia
semeia
olhos nas páginas
semeia
palavras nos olhos.
Os
olhos falam,
as
palavras olham,
os
olhares pensam.
Ouvir
os
pensamentos
ver
o
que dizemos
tocar
o
corpo
da
ideia.
Os
olhos
se
fecham.
As
palavras se abrem.
Ilustração:
Recanto das Letras.
No comments:
Post a Comment