Saturday, August 22, 2020

Outra poesia de Comte de Lautréamont (Isidore Ducasse)

 

Les Chants de Maldoror -Chant Premier I

 Comte de Lautréamont (Isidore Ducasse)

 I

Plût au ciel que le lecteur, enhardi et devenu momentanément féroce comme ce qu'il lit, trouve, sans se désorienter, son chemin abrupt et sauvage, à travers les marécages désolés de ces pages sombres et pleines de poison; car, à moins qu'il n'apporte dans sa lecture une logique rigoureuse et une tension d'esprit égale au moins à sa défiance, les émanations mortelles de ce livre imbiberont son âme comme l'eau le sucre. Il n'est pas bon que tout le monde lise les pages qui vont suivre; quelques-uns seuls savoureront ce fruit amer sans danger. Par conséquent, âme timide, avant de pénétrer plus loin dans de pareilles landes inexplorées, dirige tes talons en arrière et non en avant. Écoute bien ce que je te dis: dirige tes talons en arrière et non en avant, comme les yeux d'un fils qui se détourne respectueusement de la contemplation auguste de la face maternelle; ou, plutôt, comme un angle à perte de vue de grues frileuses méditant beaucoup, qui, pendant l'hiver, vole puissamment à travers le silence, toutes voiles tendues, vers un point déterminé de l'horizon, d'où tout à coup part un vent étrange et fort, précurseur de la tempête. La grue la plus vieille et qui forme à elle seule l'avant-garde, voyant cela, branle la tête comme une personne raisonnable, conséquemment son bec aussi qu'elle fait claquer, et n'est pas contente (moi, non plus, je ne le serais pas à sa place), tandis que son vieux cou, dégarni de plumes et contemporain de trois générations de grues, se remue en ondulations irritées qui présagent l'orage qui s'approche de plus en plus. Après avoir de sang-froid regardé plusieurs fois de tous les côtés avec des yeux qui renferment l'expérience, prudemment, la première (car, c'est elle qui a le privilége de montrer les plumes de sa queue aux autres grues inférieures en intelligence), avec son cri vigilant de mélancolique sentinelle, pour repousser l'ennemi commun, elle vire avec flexibilité la pointe de la figure géométrique (c'est peut-être un triangle, mais on ne voit pas le troisième côté que forment dans l'espace ces curieux oiseaux de passage), soit à bâbord, soit à tribord, comme un habile capitaine; et, manoeuvrant avec des ailes qui ne paraissent pas plus grandes que celles d'un moineau, parce qu'elle n'est pas bête, elle prend ainsi un autre chemin philosophique et plus sûr.

Os Cantos de Maldoror -Canto Primero I

I

Rogo aos céus que o leitor, animado e momentaneamente tão feroz como o que lê, encontre, sem desorientar-se, seu caminho abrupto e selvagem, através dos pântanos desolados destas páginas sombrias e plenas de veneno, pois, a não ser que aporte a sua leitura numa lógica rigorosa e numa tensão espiritual semelhante ao menos à sua desconfiança, as emanações mortais deste livro impregnarão sua alma o mesmo que faz a água com o açúcar. Não é bom que todo mundo leia as páginas que vem a seguir; só alguns poderão saborear este fruto amargo sem perigo. Em consequência, alma tímida, antes que penetres mais em semelhantes sendas inexploradas, dirige teus passos para atrás e não vá adiante, de igual maneira que os olhos de um filho se apartam respeitosamente da augusta contemplação do rosto materno; o, melhor, como durante o inverno, à distância, um ângulo de garças frias e meditativas voa velozmente através do silêncio, com todas as asas despregadas, até um ponto determinado do horizonte, de onde, subitamente, parte um vento estranho e poderoso, precursor da tempestade. A garça mais velha, formando ela só a vanguarda, ao ver isto move a cabeça, e, consequentemente, faz rachar também o bico, como uma pessoa razoável, que não está contente (eu tampouco o estaria em seu lugar), enquanto seu velho pescoço desprovido de penas, contemporâneo de três gerações de garças, se agita em ondulações coléricas que pressagiam a tormenta, cada vez mais próxima. Depois de haver olhado numerosas vezes, com sangue frio, todos os lados, com olhos que encerram a experiência, prudentemente, a primeira (pois ela tem o privilégio de mostrar as penas de sua cauda para as outros garças, de inteligência inferior), com seu grito vigilante de sentinela melancólica que repele o inimigo comum, gira com flexibilidade a ponta da figura geométrica (talvez seja um triângulo, embora a terceira não seja visível lado, o que essas curiosas aves de passagem formam no espaço), seja a bombordo ou a estibordo, como um hábil capitão, e, manobrando com asas que não parecem maiores que as de um pardal, porque não é tolo, empreende assim outro caminho mais seguro e filosófico.

Ilustração: https://www.japaoemfoco.com/.

 

No comments: