ALONE
Edgar Allan Poe
From childhood's hour I have not been
As others were; I have not seen
As others saw; I could not bring
My passions from a common spring.
From the same source I have not taken
My sorrow; I could not awaken
My heart to joy at the same tone;
And all I loved, I loved alone.
Then- in my childhood, in the dawn
Of a most stormy life - was drawn
From every depth of good and ill
The mystery which binds me still:
From the torrent, or the fountain,
From the red cliff of the mountain,
From the sun that round me rolled
In its autumn tint of gold,
From the lightning in the sky
As it passed me flying by,
From the thunder and the storm,
And the cloud that took the form
(When the rest of Heaven was blue)
Of a demon in my view.
SÓ
Desde a infância eu não tenho sido
Como os outros são-eu não tenho visto
Como os outros vêem-minhas paixões
Eu não trouxe de uma fonte comum.
Da mesma fonte eu não tirei
Meu sofrimento; Não acordava
Meu coração para a alegria no mesmo tom;
E tudo o que amei, amei sozinho.
Então, na minha infância, na madrugada
De uma vida atormentada - estava
Nas profundezas do bem e do mal
O mistério que me prendia:
Da correnteza, ou da fonte,
Do penhasco vermelho do monte,
Do sol que me rodeava
Em pleno o outono dourado,
Do relâmpago no céu
Quando por mim passava,
Do trovão e da tempestade,
E a nuvem que se formavam
(Quando o resto do céu estava azul)
De um demônio aos meus olhos.
Ilustração: http://salvaconduta.blogspot.com/.
No comments:
Post a Comment