TO
FAILURE
You do not come dramatically, with dragons
That rear up with my life between their paws
And dash me butchered down beside the wagons,
The horses panicking; nor as a clause
Clearly set out to warn what can be lost,
What out-of-pocket charges must be borne
Expenses met; nor as a draughty ghost
That's seen, some mornings, running down a lawn.
It is these sunless afternoons, I find
Install you at my elbow like a bore.
The chestnut trees are caked with silence. I'm
Aware the days pass quicker than before,
Smell staler too. And once they fall behind
They look like ruin. You have been here some time.
FALHAR
Você não veio dramaticamente, com dragões
desses que levariam minha vida nas suas garras
e me destruiriam ao lado das caravanas.
Os cavalos em pânico; não como uma frase
que se anuncia claramente para apaziguar o que se pode
perder,
o que sai dos bolsos e deve aguentar
os gastos; nem como um fantasma que se vê
certas manhãs, correndo pelo pasto.
São essas tardes sem sol, eu penso
que instalo você ao meu lado como um chato.
Os castanheiros estão cobertos de silêncio. Eu estou
consciente de que os dias passam mais rápido do que
antes,
que cheiram diferente também. E uma vez que eles ficam
para trás
eles parecem arruinados. Você parece estar aqui há
algum tempo.
Ilustração: https://amenteemaravilhosa.com.br/.
No comments:
Post a Comment