Monday, November 30, 2020

Uma poesia de Thomas Hardy


THE MAN HE KILLED

    Thomas Hardy

Had he and I but met

By some old ancient inn,

We should have set us down to wet

Right many a nipperkin!

 

But ranged as infantry,

And staring face to face,

I shot at him as he at me,

And killed him in his place.

 

I shot him dead because--

Because he was my foe,

Just so: my foe of course he was;

That's clear enough; although

 

He thought he'd 'list, perhaps,

Off-hand like--just as I--

Was out of work--had sold his traps--

No other reason why.

 

Yes; quaint and curious war is!

You shoot a fellow down

You'd treat, if met where any bar is,

Or help to half a crown.

 

O HOMEM QUE ELE MATOU

Havia ele e eu, mas, e se nos encontramos

Em alguma velha antiga pousada,

Nós teríamos nos posto para molhar

De modo certo um penteado!

 

Porém, alistaram na infantaria,

E nos encarando cara a cara,

Eu atirei nele quando nos deparamos,

E matei-o em seu lugar.

 

Eu atirei e o matei porque-

Porque ele era meu inimigo,

Justo só: meu inimigo, de fato, ele era;

É claro que era o suficiente; entretanto

 

Ele pensou que ele devia listar, talvez,

Off-hand like - assim como eu

Estava sem trabalho - tinha vendido suas armadilhas -

Nenhuma outra razão por que.

 

Sim; quão pitoresca e curiosa a guerra é!

Você atira num colega o põe abaixo

Que o trataria bem, se o visse em qualquer bar é,

Ou o ajudaria com meia coroa.

No comments: