THE MAN HE KILLED
Thomas Hardy
Had he and I but met
By
some old ancient inn,
We
should have set us down to wet
Right
many a nipperkin!
But
ranged as infantry,
And
staring face to face,
I
shot at him as he at me,
And
killed him in his place.
I
shot him dead because--
Because
he was my foe,
Just
so: my foe of course he was;
That's
clear enough; although
He
thought he'd 'list, perhaps,
Off-hand
like--just as I--
Was
out of work--had sold his traps--
No
other reason why.
Yes;
quaint and curious war is!
You
shoot a fellow down
You'd
treat, if met where any bar is,
Or
help to half a crown.
O HOMEM QUE ELE MATOU
Havia ele e eu, mas, e se nos encontramos
Em
alguma velha antiga pousada,
Nós
teríamos nos posto para molhar
De
modo certo um penteado!
Porém,
alistaram na infantaria,
E
nos encarando cara a cara,
Eu
atirei nele quando nos deparamos,
E
matei-o em seu lugar.
Eu
atirei e o matei porque-
Porque
ele era meu inimigo,
Justo
só: meu inimigo, de fato, ele era;
É
claro que era o suficiente; entretanto
Ele
pensou que ele devia listar, talvez,
Off-hand
like - assim como eu
Estava
sem trabalho - tinha vendido suas armadilhas -
Nenhuma
outra razão por que.
Sim;
quão pitoresca e curiosa a guerra é!
Você
atira num colega o põe abaixo
Que
o trataria bem, se o visse em qualquer bar é,
Ou
o ajudaria com meia coroa.
No comments:
Post a Comment