Sunday, August 14, 2022

Outra vez Estelle Fenzy

 


Un mouvement d’amour sur la terre

(extrait)

  Estelle Fenzy

 Je tremble.

 En silence mais de tout le corps. Je suis un grand brasier de flammes fouillées. Mon horizon fauve dans le soir se dessine.

 Je tremble.

 Devant les rues à traverser les marches d’escalier les bouts de verre cassés. Là où ça coupe pique brûle.

 Lorsqu’un danger cogne sans bruit sur le doux mur du ventre, moi seule je l’entends.

 Il ne faut pas me confondre.

 Ni moi ni ma chair inquiète. Mes frémissements ne sont pas ceux de l’autre amour. Seul le péril me vacille.

 Je suis mère.

 Je suis une femme qui tremble.

UM MOVIMENTO DE AMOR POR SOBRE A TERRA (Extratos)

Eu tremo.

Em silêncio, porém com todo o corpo. Sou uma grande fogueira de chamas procuradas. Meu horizonte avermelhado na noite se desenha.

Eu tremo.

Em frente às ruas para atravessar as escadas os pedaços de vidro quebrados. Aí onde corta arde queima.

Quando o perigo bate sem ruído no suave muro do estômago, só eu posso entendê-lo.

Você não deve me confundir.

Nem eu nem minha carne inquieta. Minhas emoções não são as de outro amor. Apenas o perigo me balança.

 Eu sou mãe

 Sou uma mulher que treme.

Ilustração: Uol.

No comments: