TO
FAILURE
Philip
Larkin
You
do not come dramatically, with dragons
That
rear up with my life between their paws
And
dash me butchered down beside the wagons,
The
horses panicking; nor as a clause
Clearly
set out to warn what can be lost,
What
out-of-pocket charges must be borne
Expenses
met; nor as a draughty ghost
That's
seen, some mornings, running down a lawn.
It
is these sunless afternoons, I find
Install
you at my elbow like a bore.
The
chestnut trees are caked with silence. I'm
Aware
the days pass quicker than before,
Smell
staler too. And once they fall behind
They
look like ruin. You have been here some time.
O FRACASSO
Você não vem de modo dramático, com os dragões
que se destacam com a minha vida entre suas patas
e me atropelam ao lado dos vagões,
com os cavalos em pânico; nem como uma cláusula
que, claramente, avisa o que pode ser perdido,
quais cobranças diretas devem ser pagas
quais despesas atendidas; nem como um fantasma desonesto
o qual é visto, algumas manhãs, correndo por um gramado.
São essas tardes sem sol, em que descubro
que se instalastes no meu cotovelo como um furo.
Os castanheiros estão cobertos de silêncio. Eu estou
consciente de que os dias passam mais rápido do que antes,
que cheiram diferente também. E uma vez que eles ficam para trás
parecem como ruínas. Você está aqui há algum tempo.
Ilustração: https://gustavosucci.com.
No comments:
Post a Comment