Tuesday, September 15, 2020

E, agora, Michael Sharkey

 

After Cavafy

 Michael Sharkey

 When I was twelve the undertaker came up

from the corner: 'Something special, come and see.'

 

The corpse was Italian,

beautifully laid out,

 

caught in the pride of his youth.

No expense had been barred.

 

There in the dim light, gold on his fingers,

he lay like a Pharaoh, a jewel in its box.

 

Flower's thick odours crowded the room

and I know why they screwed the lid down.

 

Next day the cortege arrived and departed;

soot from the steam-train covered the scene.

 

So all desires unacted appear to me,

so every thought that's cut short in its course.  

 

DEPOIS DE CAVAFY

 

Quando eu tinha doze anos, o agente funerário veio

da esquina: "Algo especial, venha e veja."

 

O cadáver era italiano,

lindamente estabelecido,

 

pego no orgulho de sua juventude.

Nenhuma despesa foi proibida.

 

Lá na luz fraca, ouro nos dedos,

ele se deitou como um faraó, uma jóia na sua caixa.

 

Os odores espessos da flor inundaram o quarto

e eu sei por que eles cravaram a tampa para baixo.

 

No dia seguinte, o cortejo chegou e partiu;

a fuligem do trem a vapor encobriu a cena.

 

Desde então, todos os desejos não percebidos me parecem,

como se fossem os pensamentos interrompidos no seu curso.

 

No comments: