TOWARDS
It
was love and then
it
was poetry
but
it was poetry
that
believed in love.
It
was doubt and then
well,
it was faith
but
it was poetry
we
worried the beads of.
It
was death and then
--or
before then?
in
the actual face of—
in
the deep pilings of—
fallen
in the bagged old city
of—and
then it was life,
savaged
in the mouthings,
scraped
in the garbage tin
of,
ate in the holy
oh
holy day of it was life
but
it was poetry
we
closed her lids with
EM DIREÇÃO
Foi
amor e, então,
foi
poesia
porém,
foi poesia
que
acreditava no amor.
Foi
dúvida e depois
bem,
foi fé,
porém,
foi poesia
nos
preocupamos com os seus pedaços.
Foi
a morte e depois
-
ou antes disso?
no
rosto atual de ...
nas
camadas profundas de ...
caídas
na velha cidade ensacada
de
... e então foi a vida,
selvagem
nas bocas
raspadas
na lata de lixo
de,
comi como santo
oh!
dia santo da vida
porém,
foi poesia
nós
fechamos com ela as pálpebras
Ilustração: https://www.guiadasemana.com.br/.
No comments:
Post a Comment