YA NO SÉ NADA
Pablo Neruda
En el perímetro y la exactitud
de ciencias inexactas, aquí estoy,
compañeros,
sin saber explicar estos vocablos
que se trasladan poco a poco al cielo
y que prueban robustas existencias.
De nada nos valió
enterrar el avestruz en la cabeza
o hacernos agujeros en la tierra.
“No hay nada que saber, se sabe todo.”
“No nos molesten con la geometría.”
Lo cierto es que una abstracta
incertidumbre
sale de cada caos que regresa
cada vez a ser orden,
y qué curioso, todo
comienza con palabras,
nuevas palabras que se sientan solas
a la mesa, sin previa invitación,
palabras detestables que tragamos
y que se meten en nuestros armarios,
en nuestras camas, en nuestros amores,
hasta que son, hasta que comienza
otra vez el comienzo por el verbo.
JÁ
NÃO SEI NADA
No
perímetro e na exatidão
das
ciências inexatas, aqui estou, companheiros,
sem
saber explicar estes vocábulos
que
se transladam, pouco a pouco, ao céu
e
que provam robustas existências
De
nada nos valeu
enterrar
o avestruz na cabeça
ou
fazermos buracos na terra
“Não
nada por saber, se tudo se sabe”
“Não
nos aborreçam com a geometria.”
O
certo é que uma abstrata incerteza
sai
de cada caos que regressa
cada
vez a ser ordem,
e
que, curioso, tudo
começa
com palavras,
novas
palavras que se sentam sós
na
mesa, sem prévio convite,
palavras
detestáveis que trazemos
e
se metem em nossos armários,
em
nossas camas, em nossos amores,
até
que são, até que começa,
outra
vez, o começo, pelo verbo.
Ilustração: https://ospontosdevista.blogs.sapo.pt/.
No comments:
Post a Comment